Preview

Altaistics

Advanced search

On the question of the authenticity of the language of the Buryat epic

https://doi.org/10.25587/2782-6627-2024-1-79-85

Abstract

The purpose of this article is to identify the basic linguistic markers of text authenticity, which is important when studying dialects and literary language. The content and form of the authentic text is determined by the narrator’s dialect transmission and the collector’s recording process. When a text is realized through language, differences appear in the lexical composition of the version of the source epic and the literary form of the language of the person recording it. As part of the observation, it was established that there is a connection between the authenticity of the text and the choice of lexical means, language norms, meaning, and function of the original source. Lexical units show differences in semantics and material sound shell. 

About the Author

T. B. Tagarova
Irkutsk State University
Russian Federation

TAGAROVA Tatyana Boroevna – Doctor of Philological Sciences, Docent, Professor, Department of Buryat Philology, Institute of Philology, Foreign Languages and Media Communication

 Irkutsk



References

1. Ozhegov, S. I. (1989). Dictionary of the Russian language : 70,000 words. 21st ed., N. Y. Shvedova (ed.), Moscow : Rus. yaz.

2. Krysin, L. P. (2008). Explanatory dictionary of foreign words. Moscow: Eksmo.

3. Levchenko, M. N. (2016). Linguistic signs of authenticity of the text. Bulletin of the Moscow State University. Series: Linguistics. Moscow: Moscow State Regional University, No. 2, pp. 102-110.

4. Sanzheeva, L. C. (2011). Buryat epic: problems of poetics and style. Ulan-Ude: Izd-vo Buryat. gos. un-ta.

5. Abai Gesar Bogdo haan. Buryaadai maureen ulger (1995). Comp. S. P. Baldaev; Podgot. text: M. I. Tulokhonov, D. D. Gomboin; scientific ed. by A. I. Ulanov. Ulaan-Ude : Izd-vo BNC SO RAN. (In Buryat)

6. Abai Gesar Bogdo Khan (2007). lit. processing by N. Baldanov; per. A. Ulanov, S. Lipkin. Ulan-UdeAginskoe: Izd-vo BNC SO RAN. (In Buryat)

7. Abai Geser (1960). [written by I. N. Madason at the storyteller P. Petrov]; introduction. article, text preparation, translation and comment. to him A. I. Ulanova. Ulan-Ude: Academy of Sciences of the USSR. Siberian Branch. Buryat. comprehensive scientific research. in-t. (In Buryat)

8. Imegenov, M. (2020). Abai Gesar khubuun. Oshor Bogdo khurin Altai. An epic. Ehirit-Bulagat variant. Ch. I- II. M. Homonov (translated). Irkutsk: Vremya stranstvij.

9. Tushemilov, P. M. (2022). Abai Geser. T. M. Boldonova (scientific note); S. Sh. Chagdurov (trans., introductory article and afterword). Irkutsk: Imprint.

10. Budaev, Ts.-D. B. (1992). Buryat dialects (experience of diachronic research). I. Rassadin (ed.), Novosibirsk: Nauka. Siberian Publishing Company.


Review

For citations:


Tagarova T.B. On the question of the authenticity of the language of the Buryat epic. Altaistics. 2024;(1):79-85. (In Russ.) https://doi.org/10.25587/2782-6627-2024-1-79-85

Views: 210


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2782-6627 (Online)