Preview

Altaistics

Advanced search

Ethnic translation in the space of modern Translation Studies: current situation and perspectives

https://doi.org/10.25587/2782-6627-2025-2-53-60

Abstract

The significant categorical changes observed in modern Translation Studies are directly connected with the anthropological and cultural turns of humanities, proceeding in accordance with the general scientific principle of complementarity. These changes are reflected in the emergence of new objects of translation in accordance with the new goals and objectives of translation activity. The category of neo-objects with full right includes an ethnic text, resulting from the speech activity of a certain ethnic group and serving as a reliable “storage” of its cultural information and the memory. The issues of preserving and recreating the cultural information potential of the ethnic text and the theoretical problems associated with them determine the need to create ethnic Translation Studies as an independent section of the science of translation, which requires the emergence and further development of appropriate theory and didactics. The peculiarities of ethnic translation and its active presence in socio-cultural processes dictate the necessity of its inclusion in educational standards and the creation of appropriate training and retraining programs for future translators which activity lies in the developing ethnic sector of humanities. The present study considers the experience of translating Siberian ethnic texts and combines description and prescription of potential Ethnic Translation Studies. 

About the Author

V. A. Razumovskaya
Siberian Federal University
Russian Federation

Veronica A. RAZUMOVSKAYA – Cand. Sci. (Philology), Professor, Research-Study Laboratory of Behavioral Economics and Communications Development, School of Economics, Finance and Public Administration 

 Krasnoyarsk



References

1. Smirnov S.A. The Anthropological Turn: Its Meaning and Lessons. Philosophy and Culture. 2017;2:23–35 (in Russian). DOI: 10.7256/1999-2793.2017.2.22058

2. Bachmann-Medick D. Cultural Turns: Neuorientierungen in den Kulturwissenschaften. Hamburg: Rowohlt Taschenbuch; 2006:432. ISBN 978-3-4995-5675-3 (in German).

3. Kostikova O.I. Axiology of Translation in Humanitarian Perspective. Moscow University Translation Studies Bulletin. 2024:4:7–46 (in Russian). DOI: 10.55959/MSU2074-6636-22-2024-17-4-7-46

4. Sdobnikov V.V. New Trends in Translation Studies. Kazan Bulletin of Young Scientists. Pedagogical Sciences. Translation in the 21st Century: Challenges of the Era and Development Prospects. 2018;4(7):72– 79 (in Russian).

5. Razumovskaya V.A. Ethnic Translation Studies as a New Borderland / Frontier of Translation. Vestnik of North-Eastern Federal University. Epic Studies Series. 2021;4(24):44-52 (in Russian). DOI 10.25587/y6569-9685-6813-h.

6. Kaksin A. D. Comprehensive Description of Endangered Languages as a Prerequisite for Preserving Linguistic Diversity in the Siberian Region. Bulletin of Buryat State University. Philology. 2022;2:22–32 (in Russian). DOI: 10.18101/2686-7095-2022-2-22-32.

7. Bouvier J.-C., Ravier X. Projet de recherche interdisciplinaire sur les ethnotextes du Sud de la France. Le monde alpin et rhodanien. Grenoble, 1976; l–2:207–212 (in French).

8. Tradition orale et identité culturelle: Problèmes et méthodes / Dir. par J.-C. Bouvier (1980). Marseille: Centre national de la recherche scientifique. Centre régional de publications. 136 s. ISBN 978-2-2220-2757- 7 (in French).

9. Petrov A.A., Razumovskaya V.A. Ethnolinguistic Ecology of the Peoples of the North, Siberia and the Far East (On the Material of the Languages of the Northern Group of the Manchu-Tungus Languages). Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences. 2019;8(12):1589–1608. DOI: 10.17516/1997–1370–0466.

10. Zagryazkina T.Yu. Ethnic Discourse in the Space of Language and Culture. Moscow University Bulletin. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication. 2016;2:52–65 (in Russian). 11. Bulot T. Discours épilinguistique et discours topologique: une approche des rapports entre signalétique et confinement linguistique en socioliguistique urbain. Revue de l’Université de Moncton. 2005;36(1):219–225 (in French). DOI: https://doi.org/10.7202/011994ar.

11. Lungu-Badea G. Mic dicţionar de termeni utilizaţi în teoria, practica şi didactica traducerii. Timisoara: Editura Universităţii de Vest; 2012:221. ISBN 978-9-7312-5362-6 (in Romanian).

12. Nakhodkina А.А. Yakut Epic Heritage and Its International Translations (1970s – beginning of the 21st century). Vestnik of North-Eastern Federal University. Epic Studies Series. 2019;4(16):80–87. DOI 10.25587/SVFU.2019.16.44318.

13. Petrov А.А., Razumovskaya V.A. DOLGANICA: Language, Culture, Personalities. Krasnoyarsk: Siberian Federal University Publishers; 2022:160. ISBN 978-5-7638-4742-0 (in Russian).

14. Anisimov R.N., Koryakina R.V. Interactions of Northern Yakut Olonkho and Folklore of Evenkis and Evens. Vestnik of North-Eastern Federal University. Epic Studies Series. 2019;1(13):111–123(in Russian). DOI 10.25587/SVFU.2019.13.27694.

15. Razumovskaya V.A. Voices of Siberia in the World Cultural Context: What Readers of Translations “Hear”. Ecology. Communication. Translation: materials of the all-Russian online conference dedicated to the 15th anniversary of the Department of Translation and Intercultural Communication and the 60th anniversary of the Faculty of Foreign Languages of the Buryat State University (Ulan-Ude, September 30 – October 1, 2020) / ed. P. P. Dashinimaeva. Ulan-Ude: Buryat State University Publishers; 2022:135–142 (in Russian). DOI: 10.18101/978-5-9793-1544-7-2020-106-135-142.


Review

For citations:


Razumovskaya V.A. Ethnic translation in the space of modern Translation Studies: current situation and perspectives. Altaistics. 2025;(2):53-60. (In Russ.) https://doi.org/10.25587/2782-6627-2025-2-53-60

Views: 35


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2782-6627 (Online)