Принципы и правила передачи на русский язык специфических звуков якутского языка
https://doi.org/10.25587/2782-6627-2024-4-73-84
Аннотация
В данной статье на основе анализа большого объема переводов текстов разных стилей и жанров вырабатываются принципы и методические рекомендации для установления правил транскрипции и транслитерации на русском языке специфических звуков и букв якутского языка. Актуальность исследования заключается в том, что действующие правила транскрипции топонимов были утверждены полвека назад в «Инструкции по русской передаче географических названий Якутской АССР», и кроме картографии и справочников административно-территориального устройства республики они нигде не соблюдаются. В связи с этим назрела необходимость пересмотра этих правил с учетом богатого переводческого опыта и достижений якутского языкознания, утверждения новых правил и выработки механизмов государственного и общественного контроля за их соблюдением. В статье определяется разница между транскрипцией и транслитерацией при общности алфавитов контактирующих языков; формулируются принципы передачи специфических звуков якутского языка путем транскрипции и транслитерации средствами русского языка; вырабатываются методические рекомендации согласно сформулированным принципам. В первой части статьи приводится краткий обзор действующих нормативно-правовых актов, регламентирующих написание якутских топонимов и антропонимов; делается краткий анализ лингвистических основ действующих правил, изложенных в «Инструкции по русской передаче географических названий Якутской АССР»; описываются результаты анализа опыта транскрибирования якутской безэквивалентной лексики в разные годы разными коллективами переводчиков. Это – тексты переводов 12 олонхо, исторического романа В. С. Яковлева–Далана «Глухой Вилюй», а также материал, собранный в справочниках заимствованных слов проф. Н. Г. Самсонова. При написании статьи автор опирается на положениях общей теории перевода, выработанных проф. Д. И. Ермоловичем и изложенных в его монографии, а также обращается к результатам исследований якутских фонетистов Н. Д. Дьячковского, И. Е. Алексеева, методистов Т. П. Самсоновой, Е. Н. Дмитриевой. Установленные в данной статье принципы и выработанные на их основе рекомендации по передаче на русский язык специфических звуков якутского языка, на взгляд автора, будут способствовать сохранению исторической памяти народа саха, так как основаны на максимально бережном отношении к графическому облику оригинального слова в условиях общности алфавитов контактирующих языков.
Ключевые слова
Об авторе
А. А. ВасильеваРоссия
ВАСИЛЬЕВА Акулина Александровна – к. филол. н., доцент
г. Якутск
Список литературы
1. Инструкция по русской передаче географических названий Якутской АССР / Сост. Г. И. Донидзе; ред. Г. П. Бондарук. – Москва : Наука, 1976. – 36 с.
2. Васильева, А. А. Функционирование якутизмов в переводном тексте (на материале переводов олонхо на русский язык) / А. А. Васильева // Якутский героический эпос олонхо : сохранение, изучение и развитие : материалы Всероссийской научно-практической конференции (Якутск, 27 декабря 2019 г.). – Якутск : Алаас, 2020. – 154 – 159 с. – ISBN 978-5-6044108-0-6
3. Васильева, А. А. Сахалыы-нууччалыы тылбаас : дорҕоон, буукуба таһыма. Учебное пособие для студентов / А. А. Васильева, А. П. Сидорова. – Якутск : Бизнес-инкубатор РС (Я), 2020. – 92 с. – ISBN 978-5-91556-872-2. (На якутском языке).
4. Закон Республики Саха (Якутия) от 16 октября 1992 года N 1170-XII «О языках в Республике Саха (Якутия)». – URL: https://docs.cntd.ru/document/804911252/titles/3FJ86J7 (дата обращения: 12.10.2024).
5. Закон Республики Саха (Якутия) от 25 апреля 2012 г. 1065-З N 1031-IV «О присвоении фамилии и отчества ребенку в соответствии с якутскими национальными обычаями при государственной регистрации рождения». – URL: https://docs.cntd.ru/document/815008199 (дата обращения: 12.10.2024).
6. Алексеев, И. Е.–Хомус Уйбаан. Проблемы фоносинтаксиса якутской речи : монография / И. Е. Алексеев. – Якутск : Издательский дом СВФУ, 2022. – 360 с. – ISBN 978-5-7513-3464-2.
7. Дмитриева, Е. Н. Сопоставительная грамматика русского и якутского языков. Ч. 1: Фонетика и морфология / Е. Н. Дмитриева. – Якутск : Изд-во Якутского госуниверситета, 2000. – 128 с. – ISBN 5-7513-0297-4.
8. Дьячковский, Н. Д. Звуковой строй якутского языка. Ч. 1: Вокализм / Н. Д. Дьячковский. – Якутск : Якутское книжное изд-во, 1971. – 191 с.
9. Самсонова, Т. П. Сравнительная характеристика звуковых систем русского и якутского языка / Т. П. Самсонова. – Якутск : Якутское книжное издательство, 1959. – 90 с.
10. Ермолович, Д. И. Имена собственные на стыке языков и культур. – Москва : Р.Валент, 2001. – 200 с. – ISBN 5-93439-046-5.
11. Находкина, А. А. Основы теории перевода : учебное пособие / А. А. Находкина. – Якутск : Издательский дом СВФУ, 2012. – 208 с. – ISBN 978-5-7513-1642-6.
12. Самсонов, Н. Г. Два языка – два родника / Н. Г. Самсонов. – Якутск : Бичик, 1993. – 174 с. – ISBN 5-7696-0237-6.
13. Самсонов, Н. Г. Словарь заимствованных слов / Н. Г. Самсонов. – Якутск : Бичик, 2012. – 112 с. – ISBN 978-5-7696-3734-6.
14. Дьячковский, Н. Д. Звуковой строй якутского языка. Ч. 2 : Консонантизм / Н. Д. Дьячковский. – Якутск : Якутское книжное изд-во, 1977. – 255 с.
15. Республика Саха (Якутия) : Административно-территориальное деление на 1 января 1999 года / Редкол.: Е. С. Васильева и др.; сост. Е. А. Пахомов. – [5-е изд., испр. и доп.] – Якутск : Сахаполиграфиздат, 1999. – 128 с.
16. Республика Саха (Якутия) : Административно-территориальное устройство / Редкол.: А. В. Власов и др.; сост. А. И. Калмыкова, Е. А. Пахомов. – Якутск, 2009. – 98 с.
17. Алексеев, И. Е.–Хомус Уйбаан. Ийэ тыл иһиллэр кэрэтэ : саҥарыы үгэһэ : монография / И. Е. Алексеев–Хомус Уйбаан. – Якутск : Издательский дом СВФУ, 2023. – 318 с. – ISBN 978-5-7513-3638-7. (На якутском языке).
18. Нелюбин, Л. Л. Толковый переводоведческий словарь. – [3-е изд., перераб.] / Л. Л. Нелюбин. – Москва : Флинта : Наука, 2003. – 320 с. – ISBN 5-89349-526-8 (Флинта). ISBN 5-02-006320-7 (Наука).
Рецензия
Для цитирования:
Васильева А.А. Принципы и правила передачи на русский язык специфических звуков якутского языка. Алтаистика. Altaistics. 2024;(4):73-84. https://doi.org/10.25587/2782-6627-2024-4-73-84
For citation:
Vasilieva A.A. Principles and rules for translating specific sounds of the Yakut language into Russian. Altaistics. 2024;(4):73-84. (In Russ.) https://doi.org/10.25587/2782-6627-2024-4-73-84