Лексико-семантический анализ имен собственных якутского эпоса олонхо
https://doi.org/10.25587/2782-6627-2025-3-41-52
Аннотация
В статье представлен лексико-семантический анализ лингвистических приемов перевода имен собственных эпических персонажей на русский язык. Цель статьи – выявить какие приемы перевода наиболее часто используются в переводе имен собственных с якутского на русский язык, закрепляя их примерами из олонхо. Материалом для анализа послужили тексты олонхо «Нюргун Боотур Стремительный», «Строптивый Кулун Куллустур», «Непобедимый Мюльджю Беге»,
«Хан-Джаргыстай», «Могучий Джагарыма», «Кыыс Дэбилийэ», «Элэс Боотур», «Неистовый Эр Соготох», «Сын лошади Богатырь Дыырай» и др. Теоретическая база исследования опирается на труды отечественных исследователей А. Д. Швейцера, В. М. Никифорова. Основными методами исследования выступили: лексико-семантический, статистический, описательный. В ходе исследования выявлены следующие приемы перевода имен собственных эпических персонажей: адекватная замена, эквивалентная замена, аналог, калькирование, опущение, транслитерация, добавление. По частоте использования на первый план выходят такие приемы как адекватная и эквивалентная замена, затем – аналог, опущение, добавление. Калькирование, транскрипция, транслитерация встречаются мало.
Об авторах
Н. А. ЕфремоваРоссия
ЕФРЕМОВА Надежда Анатольевна – кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры «Стилистика якутского языка и русско-якутского перевода» Института языков и культуры народов Северо-Востока РФ
С. В. Семенова
Россия
СЕМЕНОВА Светлана Владимировна – магистрант кафедры стилистики якутского языка и русско-якутского перевода
Список литературы
1. Хаан Дьаргыстай: олоҥхо. Дьокуускай: Алаас; 2016:230 (На якутском языке).
2. Худяков И.А. Верхоянский сборник. Иркутск [Батагай]: издан на средства И. М. Сибирякова; 1890 [2008]:207.
3. Тагров Н.Г. Омуннаах-төлөннөөх Уол Эр Соҕотох=Неистовый Эр Соготох: олоҥхо. Дьокуускай: Издательский дом СВФУ; 2012:367.
4. Говоров Д.М. Мүлдьү Бөҕө=Непобедимый Мюльджю Бёгё: олонхо: в двух книгах. 2010:318.
5. Никифоров В.М. Стадии эпических коллизий в олонхо: Формы фольклор. книж. трансформации. Новосибирск: Наука; 2002:208.
6. Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. Москва; 1988.
7. Большой толковый словарь якутского языка = Саха тылын быһаарыылаах улахан тылдьыта. Новосибирск: Наука; 2004.
8. Бурнашев И.И. Сылгы уола Дыырай бухатыыр: олоҥхо=Сын лошади богатырь Дыырай: олонхо. Якутск: Издательский дом СВФУ; 2013:371 (На якутском языке).
9. Пекарский Э.К. Словарь якутского языка. В 3 томах, 2-е изд. Ленинград: Изд-во АН СССР; 1958-1959.
10. Пухов И.В. Якутский героический эпос олонхо: основные образы. Москва: Изд-во АН СССР; 1962:255.
11. Образцы народной литературы якутов: в 5 выпусках. Санкт-Петербург: Типография Императорской Академии наук, 1907. Выпуск 2. 1908:81-194.
12. Ястремский С.В. Образцы народной литературы якутов. Ленинград: Издательство Академии Наук СССР; 1929:226.
13. Павлова О.К., Яковлева С.К. Образы духов-хозяев – иччи в якутском героическом эпосе (на примере северо-Восточной традиции якутов). Сохранение и популяризация нематериального этнокультурного наследия: традиции и современность: Сборник материалов Международного научного симпозиума, в рамках IV Международного фестиваля «Встреча шедевров ЮНЕСКО на земле Олонхо», Якутск, 20–22 июня 2022 года. Якутск: Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова; 2022:225-230.
14. Ойуунускай П.А. Дьулуруйар Ньургун Боотур: олоҥхо. Дьокуускай: Саха полиграфическое издательство; 2003:544 (На якутском языке).
15. Ойунский П.А. Нюргун Боотур Стремительный: якутский героический эпос олонхо. Якутск: Якутское книжное издательство; 1975:429.
16. Уурастыырап Күннүк. Тойон Дьаҕарыма: олоҥхо. Якутскай: Саха сиринээҕи кинигэ издательствота; 1959:328 (На якутском языке).
17. Урастыров Кюннюк. Могучий Дьагарыма: Якутский героический эпос олонхо. Якутск: Книжное издательство; 1983:407.
18. Тимофеев-Теплоухов И.Г. Строптивый Кулун Куллустуур=Куруубай Хааннаах Кулун Куллустуур: якутское олонхо. Москва: Наука, Главная редакция восточной литературы; 1985:605.
19. Васильева А.А., Васильева С.А. Тылбаас үөрэҕин сахалыы тиэрминэ: устудьуоҥҥа көмө кинигэ=Термины переводоведения на якутском языке: в помощь студенту. Якутск: Издатель Н.Э. Игнатьева; 2024:96.
20. Оготоев П.В. Элэс Боотур: олоҥхо. Якутск; 2002:225 (На якутском языке)
21. Оготоев П.В. Элэс Боотур: якутский героический эпос олонхо. Якутск; 2002:196.
22. Толковый словарь Ожегова. URL: https://slovarozhegova.ru/ (дата обращения: 13.09.2025).
23. Кыыс Дэбилийэ: якутский героический эпос. Новосибирск: Наука; 1993:326.
24. Томская Д.А. Үчүгэй Үөдьүгүйээн, Куһаҕан Ходьугур=Ючюгэй Юдюгюйэн, Кусаган Ходжугур. Якутск: Издательство ИГИиПМНС СО РАН; 2011:374.
25. Оросин К.Г. Нюргун Боотур Стремительный=Дьулуруйар Ньургун Боотур. Якутск: Государственное издательство ЯАССР; 1947:409.
Рецензия
Для цитирования:
Ефремова Н.А., Семенова С.В. Лексико-семантический анализ имен собственных якутского эпоса олонхо. Алтаистика. Altaistics. 2025;(3):41-52. https://doi.org/10.25587/2782-6627-2025-3-41-52
For citation:
EFREMOVA N.А., SEMENOVA S.V. Lexical and semantic analysis of proper names in the Yakut epic olonkho. Altaistics. 2025;(3):41-52. (In Russ.) https://doi.org/10.25587/2782-6627-2025-3-41-52