Выпуск | Название | |
№ 2 (2023) | «Кунан Хара» тыва баатырдыы эпоhын сахалыы тылбааhа= Перевод тувинского героического сказания «Хунан-Кара» на якутский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. Г. Колесова, С. В. Иванова | ||
"... the dissemination of the epic heritage of the peoples of Russia through mutual translations of works between peoples ..." | ||
№ 2 (2023) | Способы перевода на якутский язык терминов, функционирующих в периодической печати Республики Саха (Якутия) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Д. Максимова, Л. Е. Манчурина | ||
"... is to determine the means of translation into Yakut of terms functioning in the republican newspaper «Sakha sire ..." | ||
№ 2 (2023) | Концепт «вино» в поэме А. Кулаковского-£кс³кµлээх £л³кс³й «Арыгы» и в её переводе Владимиром Солоухиным «Оборотень» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. И. Комиссарова, С. П. Васильева | ||
"... The article analyzes the concept «wine» in the aspect of the Yakut-Russian translation ..." | ||
№ 2 (2023) | Особенности перевода песен с русского на якутский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. С. Герасимова | ||
"... Russian Russian-Yakut correspondences in the translation of songs for children and adults ..." | ||
№ 4 (2022) | Народные предания о Манчары в переводе А. Е. Шапошниковой | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
С. В. Иванова | ||
"... to the need to develop translation strategies that could be used in the translation of folklore texts ..." | ||
№ 1 (2023) | Передача содержания оригинала драматического произведения «Король Лир» У. Шекспира в переводах Б. Пастернака на русский и С. Тарасова на якутский языки | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. Э. Игнатьева, Л. Е. Манчурина | ||
"... The interest in comparing the translation and the original of works is gaining increasing ..." | ||
№ 4 (2022) | Основные периоды истории перевода школьных учебников на якутский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. А. Васильева | ||
"... analysis of the organizing of translation practice in Yakutia’s school education allows us to set reference ..." | ||
№ 3 (2023) | Типы стилистических ошибок в переводной сказке (на материале книги «Х. К. Андерсен. Остуоруйалар» в переводе В. С. Федорова-Сэмээр Басылая) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. А. Ефремова, А. Н. Платонова | ||
"... translations made by the Hansen spouses of the fairy-tales by famous Danish writer Hans Christian Andersen ..." | ||
1 - 8 из 8 результатов |
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)