|
Issue |
Title |
|
No 2 (2025) |
Analyzing machine translation errors in texts of different genres in the Yakut-Russian language pair |
Abstract
PDF (Rus)
|
A. A. Vasilieva, O. V. Burtseva |
|
No 2 (2025) |
Ethnic translation in the space of modern Translation Studies: current situation and perspectives |
Abstract
PDF (Rus)
|
V. A. Razumovskaya |
|
No 1 (2025) |
Expressive and stylistic aspects of translating national literature through an intermediary language: the case of translating a Kazakh story into the Yakut language |
Abstract
PDF (Rus)
|
L. E. Manchurina |
|
No 1 (2025) |
Lexical and semantic characteristics of the emotive “fear” in Japanese kaidan stories |
Abstract
PDF (Rus)
|
E. S. Rufova, K. D. Mosorina |
|
No 4 (2024) |
Linguacultural characteristics of Japanese anime title translations into English |
Abstract
PDF (Rus)
|
T. N. Permyakova, D. A. Gogoleva |
|
No 4 (2024) |
Principles and rules for translating specific sounds of the Yakut language into Russian |
Abstract
PDF (Rus)
|
A. A. Vasilieva |
|
No 4 (2024) |
Types of translation errors on bilingual signage of organizations in Megino-Kangalassky District, Sakha Republic (Yakutia) |
Abstract
PDF (Rus)
|
E. S. Gerasimova, M. А. Androsova |
|
No 3 (2024) |
Cultural information in a Yakutepic – olonkho and its transfer to russian and english languages (on the material of P.A. Oyunsky’s olonkho «Nurgun Botur the Swift») |
Abstract
PDF (Rus)
|
A. A. Burtseva, I. V. Sobakina |
|
No 3 (2024) |
Methods of Translation of Terminological Vocabulary into the Yakut Language and clichés in media text (on the example of the information program «Vesti-Sakha») |
Abstract
PDF (Rus)
|
M. V. Dmitrieva, S. V. Ivanova |
|
No 3 (2024) |
The artistic concept of «wine» in poems and its translation |
Abstract
PDF (Rus)
|
V. I. Komissarova, S. P. Vasilyeva |
|
No 3 (2024) |
Semiological analysis of linguoculturally related texts from a translation perspective (a case study of the yakut translation of Chinghiz Aitmatov’s novel «The first teacher») |
Abstract
PDF (Rus)
|
A. N. Popova, A. A. Vasilieva |
|
No 2 (2024) |
Specific translation using ethnic languages of Russia: Erratology-discourse preventive theory |
Abstract
PDF (Rus)
|
P. P. Dashinimaeva |
|
No 2 (2024) |
Bilingual signage at state and municipal institutions: the case of the Central District of Yakutsk |
Abstract
PDF (Rus)
|
S. V. Ivanova |
|
No 2 (2024) |
Exploring the interpretation of Jangar’s palace in the kalmyk version of «Jangar» |
Abstract
PDF (Eng)
|
Fujii Mako |
|
No 3 (2023) |
Types of stylistic errors in a translated fairy tale: the case of the book “Hans Christian Andersen. Ostuorujalar” translated by V. S. Fedorov – Sameer Basylai |
Abstract
PDF (Rus)
|
N. A. Efremova, A. N. Platonova |
|
No 2 (2023) |
Features of the translation of songs from Russian into the Yakut language |
Abstract
PDF (Rus)
|
E. S. Gerasimova |
|
No 2 (2023) |
Тranslation of the Tuva Heroic Legend “Khunan-Kara” in Yakut |
Abstract
PDF (Rus)
|
M. G. Kolesova, S. V. Ivanova |
|
No 2 (2023) |
The concept of «wine» in A. Kulakovsky’s poemOksokuleeh Oloksoy «Arygy» and translated by Vladimir Soloukhin «Werewolf» |
Abstract
PDF (Rus)
|
V. I. Komissarova, S. P. Vasilyeva |
|
No 2 (2023) |
Methods of translation into Yakut of terms functioning in the periodical press of the Republic of Sakha (Yakutia) |
Abstract
PDF (Rus)
|
A. D. Maksimova, L. E. Manchurina |
|
No 1 (2023) |
Transfer of the original content of the Shakespeare’s King Lear in the Pasternak’s Russian translation and Tarasov’s Yakut translation |
Abstract
PDF (Rus)
|
N. E. Ignatieva, L. E. Manchurina |
|
No 4 (2022) |
Main stages in the history of translating school textbooks into the Yakut language |
Abstract
PDF (Rus)
|
A. A. Vasilieva |
|
No 4 (2022) |
Folk legends about Manchary: the case Aelita Shaposhnikova’s translation |
Abstract
PDF (Rus)
|
S. V. Ivanova |
|
No 3 (2022) |
Translation of the epics of related Turkic cultures to Yakut language: The case of translating the Altai epic «Maadai-Kara» and the Bashkir epic «Ural-batyr» |
Abstract
PDF (Rus)
|
A. A. Vasilieva, T. P. Egorova |
|
No 2 (2022) |
Translation of the fairy tale from Russian into Yakut |
Abstract
PDF (Rus)
|
E. S. Gerasimova |
|
No 2 (2022) |
Translation transformations of gender stereotypes from the Yakut language into Russian: the case of the olonkho by Karataev «Mighty Er Sogotokh» and Burnashev's «Kyys Debiliye» |
Abstract
PDF (Rus)
|
A. A. Filippova, N. A. Sivtseva |
|
No 1 (2022) |
Features of the translation of dramatic works into the Yakut language: the case of the play “Iliir Khoruol” (King Lear) of the Sakha Theater |
Abstract
PDF (Rus)
|
N. E. Ignatieva |
|
No 1 (2022) |
Types of audiovisual translation and chronology of Yakut feature films |
Abstract
PDF (Rus)
|
N. A. Efremova, V. N. Ivanova |
|
1 - 27 of 27 Items |
|